Forum

Benvenuto!

Questo è il forum ufficiale dell'Associazione Odoo Italia. Dopo esserti registrato potrai partecipare ponendo domande o rispondendo a quelle esistenti. Non scordarti di compilare il tuo profilo e consultare le linee guida prima di iniziare a scrivere.

0

Traduzione o nuovo modulo?

Buonasera, per una associazione no profit sto valutando l’utilizzo di odoo, diversi moduli coprono le esigenze dell’associazione, ma la terminologia utilizzata non è vicina alla realtà associativa. Ad esempio il modulo dipendenti copre bene le esigenze di gestione dei volontari, però appunto il termine corretto è volontario e non dipendente, oppure la funzionalità multi azienda copre bene l’esigenza di una associazione articolata sul territorio, ma in questo caso non si parla di azienda ma di sezione. In questa situazione come si procede? È una banale traduzione o è necessario scrivere un nuovo modulo?

Avatar
Abbandona
4 Risposte
2
Avatar
Sergio Zanchetta
Migliore risposta

Entrambe le soluzioni hanno i loro pro e i loro contro.

Considera che un'associazione potrebbe partire con il solo codice fiscale e successivamente aprire una partita IVA per gestire una quota parte di commerciale. Inoltre potrebbe anche avere dei dipendenti (es. per gestire la segreteria) oltre ai volontari.

Modificare localmente le traduzioni è una soluzione che ti permette di risolvere il problema a breve termine ma avresti un'installazione molto personalizzata.

Creare uno o più moduli aggiuntivi implica un lavoro iniziale, ma ti permetterebbe di estendere le funzionalità di base mantenendo la compatibilità per eventuali sviluppi futuri dell'associazione.

Un'idea potrebbe essere quella di

  • aggiungere un flag per indicare che un dipendente in realtà è un volontario (in questo modo puoi creare una vista filtrata)

  • collegare il volontario al socio (modulo membership di Odoo CE)

Avatar
Abbandona
1
Avatar
Alex Comba
Migliore risposta

Ciao,

da come descrivi pare trattarsi esclusivamente di una modifica a dei termini tradotti pertanto ti puoi limitare a farlo da interfaccia utilizzando il menu evidenziato nello screenshot seguente:


Avatar
Abbandona
0
Avatar
Luigi Di Naro
Migliore risposta

Come suggerito da @alex puoi procedere con le traduzioni ....

Oppure fregartene ... nel tuo contesto dipendente è sinonimo di volontario, mentre azienda equivale a sezione ... non ho mai capito sta fissa per i termini ... il software copre le esigenze di business?? Se si chi se ne frega dei termini, mettili in cinese ed hai risolto ... nessuno li capisce :D Poi oh, se hai budget e tempo puoi investire nelle traduzioni, nei moduli custom ed in quel che ti pare ... ma ha senso?

Avatar
Abbandona
0
Migliore risposta

Grazie

Avatar
Abbandona